• Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
  • Gratis thuislevering in België vanaf € 30
  • Ruim aanbod met 7 miljoen producten
  • Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
  • Gratis thuislevering in België vanaf € 30
  • Ruim aanbod met 7 miljoen producten
  1. Boeken
  2. Non-fictie
  3. Taal
  4. Taalkunde
  5. Vingt-troisièmes Assises de la traduction littéraire (Arles 2006)

Vingt-troisièmes Assises de la traduction littéraire (Arles 2006)

paroles en musique

Assises de la traduction littéraire
Paperback | Frans
€ 23,40
+ 46 punten
Levering 1 à 4 weken
Eenvoudig bestellen
Veilig betalen
Gratis thuislevering vanaf € 30 (via bpost)
Gratis levering in je Standaard Boekhandel

Omschrijving

Cette année, les Assises de la traduction littéraire (Arles,
10, 11 et 12 novembre 2006) s'intéressaient au texte mis
en musique dans sa relation à la pluralité des langues.
Opéras, lieder, chansons, oratorios ont la propriété d'appartenir
à plusieurs cultures et migrent volontiers de l'une
à l'autre. Qu'en est-il du passage d'une langue à une
autre, quand s'y ajoute la contrainte de la voix chantée ?
Qu'est-ce que "mettre en musique" un texte, un poème ?
Peut-on, là encore, parler de "traduction" ? Comment traduire
ces écrivains qui, dans leur oeuvre, ont choisi de
parler de musique, et d'en imiter, dans leur syntaxe, les
structures ?

Les Assises réunissent et font débattre, autour de ces
questions posées tour à tour sous leurs aspects technique,
juridique, artistique, philosophique, tous ceux
qui travaillent à les résoudre : librettistes, paroliers, sur-titreurs,
poètes, écrivains, traducteurs... Christian
Doumet, Patrick Quillier, Jean-Yves Masson, Robert
Davreu, Heinz Schwarzinger, Mike Sens, Claire Jatosti
essayent de penser et de situer la traduction quand elle
prend en compte à la fois la multiplicité des langues et
celle des musiques. Les traducteurs en quatre langues
européennes de Christian Gailly, écrivain et jazzman,
confrontent leur expérience. Des musiciens, Philippe
Fénelon, Lucien Guérinel, Stevan Tickmayer, Jannis
Idomeneos, Lewis Furey, prêtent l'oreille et répondent,
pour une collaboration heureuse, aux questions des
artisans de la parole. Et des ateliers "musicaux" placent
à l'épreuve de musiques et de textes variés, de l'opéra à
la chanson, l'union toujours rejouée du son et du sens.

En contrepoint, la table ronde professionnelle de
l'ATLF, sous la conduite d'Olivier Mannoni, poursuit sa
réflexion sur la place du traducteur dans la chaîne du
livre en faisant dialoguer deux traducteurs-écrivains avec
un éditeur arlésien et une libraire parisienne.

Specificaties

Betrokkenen

Auteur(s):
Uitgeverij:

Inhoud

Aantal bladzijden:
244
Taal:
Frans

Eigenschappen

Productcode (EAN):
9782742772018
Verschijningsdatum:
9/11/2007
Uitvoering:
Paperback
Afmetingen:
130 mm x 240 mm
Gewicht:
325 g
Standaard Boekhandel

Alleen bij Standaard Boekhandel

+ 46 punten op je klantenkaart van Standaard Boekhandel
MUST-HAVES

Hier bloeit iets

Nu dubbele punten op onze selectie nieuwe titels
MUST-HAVES
Hier bloeit iets
AANGERADEN

Onze cadeautips

voor Moederdag
AANGERADEN
Onze cadeautips voor Moederdag
MOEDERDAG ACTIE

Alleen in onze winkels: kortingsbon van € 10 voor e-books

bij een Vivlio e-reader
MOEDERDAG ACTIE
Vivlio e-reader + € 10 aan e-books
Standaard Boekhandel

Beoordelingen

We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.