Depuis 1932, date de parution du monumental dictionnaire du
Béarnais & du Gascon moderne de Simin Palay, personne ne
s'était risqué à la rédaction d'un dictionnaire béarnais-français.
L'équipe qui avait déjà réalisé, en 2002, le dictionnaire français-béarnais
«que s'y es doun heyt !».
Toute l'équipe de collaborateurs sont de celles et ceux qui «an
poupat la loengue de case», tous béarnophones authentiques.
Le présent ouvrage qui comprend 12.000 mots se veut le reflet
fidèle de la réalité de la langue béarnaise en ce début de XXIe
siècle. Il n'occulte point les emprunts faits au français ; il mentionne
également les mots vieillis ou oubliés : ce n'est donc, en
aucune sorte, un dictionnaire dogmatique.
Les auteurs ont opté pour une orthographe «moderne», celle
dite aussi de «Palay», graphie mise au point au début du XXe
siècle par l'Escole Gastoû Fébus : moyen de présenter la langue
béarnaise et son vocabulaire dans une écriture immédiatement
accessible à tous, pratiquants, curieux ou amoureux de cette
«lengue de case».
Un souhait : que ce modeste dictionnaire puisse servir à maintenir
et, espérons-le de tout coeur, à faire renaître l'emploi du
béarnais en Béarn.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.