Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Cet ouvrage étudie les conditions d’émergence historiques et discursives du « droit de (la) traduction » et du droit qui l’administre : le droit d’aut...Lees meer
La mise en tutelle de la musulmane est-elle cautionnée par le Coran? L'idée de l'infériorité de la femme est-elle réellement inscrite dans le Coran? T...Lees meer
Contrairement au théâtre québécois, où le bilinguisme est mis en scène de manière intermittente, celui qui provient de ses marges fait du bilinguisme ...Lees meer
Ce recueil de portraits nous fait pénétrer dans l’intimité de dix traducteurs qui appartiennent à diverse époques : XVIe, XVIIIe, XIXe et XXe siècles....Lees meer
Littéraire, non littéraire aborde les aires de divergence et de convergence, les différences et les confluences entre le littéraire et le non littérai...Lees meer
Ce livre présente les trajectoires de Guy Sylvestre, F. R. Scott, Pierre Daviault et John Glassco, quatre écrivains et traducteurs qui ont joué un rôl...Lees meer
En 1830, Madame G.M. de Rochmondet publie à compte d'auteur les Études sur la traduction de l'anglais, un ouvrage qui se distingue des ouvrages antéri...Lees meer
Traduire, ce n’est pas écrire » / « Traduire n’est rien d’autre qu’écrire » « On naît traducteur, on ne le devient pas » / « Le métier de traducteur, ...Lees meer
Ce recueil de portraits nous fait pénétrer dans l’intimité de dix traducteurs qui appartiennent à diverse époques : XVIe, XVIIIe, XIXe et XXe siècles....Lees meer