Ce volume traite de la place de la traductologie à l'université et de
sa relation à l'enseignement de traduction. Le panorama est large
puisqu'il va de la discipline elle-même à son incidence sur les diverses
formes d'enseignement liées à la traduction : didactique et professionnel. On
trouvera en tête de volume une évocation des enseignements classiques et des
concours utilisant la traduction ; puis des propositions concrètes pour nourrir
la réflexion et l'enseignement de traduction dans les filières dites classiques,
une exploration des limites de l'apport de la théorisation, des propositions
diverses de mise en contact entre les filières et les types de traduction. Si l'on
peut retrouver dans le regroupement des études qui composent ce volume la
dichotomie de finalités et de procédures qui ont longtemps caractérisé ces
deux domaines, on peut constater que des passerelles s'établissent et que
des rapprochements s'opèrent : il y a des échanges de points de vue et de
méthodes. Les auteurs ont tous le souci, lorsqu'ils abordent les questions de
méthodologie, d'asseoir leurs propositions et leurs réflexions sur des corpus
abondants et variés.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.