Les États provisoires du poème poursuivent leur voyage par les textes. Après la Grèce, c'est au tour du Japon d'être mis en avant à travers des contributions aussi riches que diverses : réflexions sur la traduction des haïkus, l'art des masques de Nô et sur le Kyûdô, ou la pratique de l'arc japonais...
La revue laisse aussi une large place à la poésie avec les textes inédits de voix majeures : Alain Jouffroy, Shuntarô Tanikawa et Makoto Ôoka.
Les contributions de ce numéro 17, qui explorent mille facettes du Japon, sont autant de façons de se rapprocher de cet archipel de l'autre côté du monde.
Si nous tombons ce n'est jamais que sur la page
Et à l'instant de chuter pour de bon dans les ténèbres
elle sera déjà passée en d'autres mains
la carte de la poésie
Makoto Ôoka
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.