La voix poétique qui s'exprime dans cette oeuvre surgit des
rythmes du temps et du lieu. Parfois il s'agit d'un lieu précis, répertorié,
cartographié, parfois d'un non-lieu, d'un lieu non nommé,
redevenu anonyme. C'est une géographie flottante, mais non pas
floue, qui domine le paysage du livre et nous invite à observer le
déroulement du monde autour de nous. Rue, rivage, continuités, clivages,
tout participe du même mouvement, de la même trajectoire
qui se résume à ceci : la manifestation sans cesse renouvelée du
monde sous nos yeux.
Deux langues habitent l'espace ouvert du recueil, dont l'une est
la langue maternelle de l'auteur et l'autre, sa langue adoptive. La
création se fait soit dans celle-ci, soit dans celle-là, les deux langues
étant le point de convergence d'un même dévouement, d'une même
fascination. Le passage tantôt hasardeux, tantôt joyeux, d'une
langue à l'autre est tout aussi fécond que la création elle-même et
constitue une deuxième genèse.
Le résultat est une voix poétique qui chante la pluralité de son
être, en parcourant la gamme des émotions humaines, et dont Jean-Baptiste
Para a salué «le vif de l'expérience, la fraîcheur du
moment, et l'écho d'une ligne poétique venue de Chine».
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.