
L' aeve étét si cllére
L'eau était si claire
Michel Gautier est né dans une famille paysanne de Vendée. Il a enseigné les lettres classiques. Il renoue ici avec ses débuts littéraires : Mordienne (1974), La Pibole (1979) participaient au renouvellement de la poésie en langue régionale.
Après La fine Amour (2004), ce nouveau recueil croise une variété de thèmes : poésie amoureuse, voire érotique, poésie engagée pour la diversité culturelle, célébration d'une identité ouverte sur l'universel, légendaire, élans et déceptions... L'auteur a voulu aussi traduire ou adapter dans sa langue des grands classiques comme Baudelaire, Apollinaire, mais aussi l'occitan Pierre Bec ou encore l'inattendue poétesse grecque Sapho.
Au bout du compte, poésie intime ou engagée, c'est le mépris de l'État envers le poitevin-saintongeais et les langues d'Oïl qui se trouve dénoncé par ce recueil.
La présente édition comprend une traduction littérale en français placée à gauche. Elle vise à rendre plus largement lisible le texte en parlanjhe placé en belle page, mais elle ne saurait le remplacer, tant la poésie est une affaire de mots, d'images, de musique, non interchangeables d'une langue à l'autre.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.