Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Dans ces nouvelles écrites pour la plupart entre 1970 et 1980, Russell Soaba met en scène des personnages pétris d’humanité, volontiers gouailleurs et emplis d’une culpabilité dévorante. Les textes de cet auteur papou oscillent entre gravité et légèreté. Absurdes, chahuteurs ou solennels, peuplés de drôles d’oiseaux, volatiles endémiques ou humains, ils laissent parfois des bribes de poésie et de théâtre se glisser entre leurs lignes, quand ce ne sont pas des chants ancestraux ou des légendes papoues qui guident les héros, des artistes, des adolescents ou des âmes errantes. Russell Soaba emprisonne ainsi dans ces nouvelles l’essence de son pays, sa multiplicité de langues et de couleurs, lui rendant un hommage aussi vibrant que chatoyant.
Russell Soaba, premier auteur papou à avoir été publié en français, est né en 1950. Il a étudié la littérature en Australie et aux États-Unis avant de retourner en Papouasie-Nouvelle-Guinée où il est aujourd’hui professeur de lettres à l’université. Il est par ailleurs dramaturge, essayiste, nouvelliste, poète, romancier et éditeur, s’attachant à rendre compte de la diversité de son pays, et notamment de sa diversité langagière – s’il écrit en anglais, l’anuki est sa langue maternelle.