Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Expertly translated into English by Amaia Gabantxo--arguably the most prestigious contemporary Basque to English translator--Hezurren Erretura [Burning Bones] is a companion piece to Miren Agur Meabe's A Glass Eye, a collection of short stories that complement the universe of Meabe's novel about absence as an engine for creation, about what we make out of the things we lose--her eye, in the author's case, or love, or the innocence of youth. Burning Bones takes us through the universe of the character at the heart of A Glass Eye, a fictional version of Meabe: her childhood, teenage years, and adulthood, the experiences that marked her. Whereas A Glass Eye is a novel, Burning Bones is a collection of brief narratives. This two pieces are complemented by a third one that Miren Agur Meabe published in 2020 to complete what she considers a triptych, a poetry collection called Nola Gorde Errautsa Kolkoan [Holding Ashes in the Heart]. In this triptych, the author experiments with the possibilities of form and genre, inviting readers into an imperfect woman's journey into artisthood.