Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
A Comparative Study of Wh-Words in Chinese EFL Textbooks, Elicited Native and Non-Native Speaker Data and Written Native and Non-Native Speaker Corpora
A Comparative Study of Wh-Words in Chinese EFL Textbooks, Elicited Native and Non-Native Speaker Data and Written Native and Non-Native Speaker Corpora
A Thesis Submitted to the Graduate School of Humanities of the University of Birmingham for the degree of Doctor of Philosopy
This study presents a corpus-based analysis of the use of "wh" sentences by language learners, in language textbooks and in authentic written discourse. It focuses on the polysemeous nature of "wh" words, which can be used as interrogatives, declaratives and to introduce subordinate clauses. The analysis of "wh" sentences in EFL textbooks showed that there are more prototypical examples at low proficiency levels. When teaching the interrogative, textbooks focus almost exclusively on grammatical words, particularly at the beginners' level. The analysis of "wh" sentences elicited from Chinese speaking learners of English and Expert users of English suggested that the prototypical structure is very strong in both sets of data, although native speakers tend to use more prefabricated chunks of language. The analysis of "wh" sentences from native speakers and non-native speakers' written corpora suggested that subordinate clauses are strongly present in both corpora, except for the word "why" in non-native speakers' data. The use of different words occurring immediately after "wh" words in the two corpora can be explained by (1) the relatively small vocabulary size of the L2 speakers; (2) non-native speakers' lack of awareness of restricted collocations; (3) L1 transfer; (4) over/under-generalization of rules and (5) textbooks.