Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je relevantere communicatie op onze eigen website en relevantere advertenties van Standaard Boekhandel op externe platformen te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Die russische Sprache hat sich in den letzten zwei Jahrzehnten unter den Bedingungen eines totalen gesellschaftlichen und kulturellen Umbruchs augenfä...Lees meer
Die audiovisuelle Übersetzung hat in den letzten Jahren in Forschung und Praxis an Boden gewonnen; der Bedarf an Fachliteratur ist entsprechend gestie...Lees meer
Diese Arbeit zeigt, wie soziokulturelle, sprachspezifische und sprachpolitische Gegebenheiten die DGS-Lexikografie prägen. Sprachspezifische Beispiele...Lees meer
Die Autorin untersucht die bei der Übersetzung von Neologismen in der Science Fiction angewandten Verfahren sowie für die Übersetzung relevante Besond...Lees meer
Anhand der wichtigsten Beiträge von Gerd Wotjak lässt sich der Werdegang der jungen Disziplin Übersetzungswissenschaft beobachten und nachvollziehen. ...Lees meer
Information Comics can be found all over the world. They cover all kinds of topics, address all kinds of audience and reflect all kinds of text genres...Lees meer
Noch nie wurde so viel übersetzt und gedolmetscht wie heute. Noch nie waren Zeit-, Kosten- und Konkurrenzdruck so hoch. Es gibt weltweit mehr Ausbildu...Lees meer
Seit der Jahrtausendwende hat das Forschungsinteresse an der audiovisuellen Translation sprunghaft zugenommen. Ziel dieses Sammelbandes ist es, bislan...Lees meer
Diese Arbeit hat sich zum Ziel gesetzt, eine praktikable Methode nicht nur zur Bewertung der Qualität von Übersetzungen, sondern auch zum Aufbau und z...Lees meer
Dieser Band bietet neue Erkenntnisse zum Wesen von Fachtextsortenkonventionen und der durch sie repräsentierten pragmatischen Kulturdifferenz in der i...Lees meer
Mit der LICTRA 2010 wurde die bis ins Jahr 1965 zurückreichende Tradition fortgesetzt, in der das Institut für Angewandte Linguistik und Translatologi...Lees meer
Mit diesem Buch gibt die Autorin einen ersten Einblick in das bisher wenig beachtete Feld der Operettenübersetzung. Sie zeigt Probleme wie Sangbarkeit...Lees meer
Diese Arbeit verfolgt drei miteinander eng verbundene Ziele: Zum einen soll die Entwicklung und Ausdifferenzierung der Übersetzungs wissenschaft als e...Lees meer
Das Buch widmet sich einer innovativen Theaterform, die Lautsprache, Übertitel und Gebärdensprache verknüpft. Durch die Verbindung einer translatorisc...Lees meer
Die Translationsqualität hängt in der Softwarelokalisierung auch von der Technologie der Internationalisierung und der Sozioökonomie des Produktionsko...Lees meer
Die Entwicklung digitaler Möglichkeiten führt zu neuen Translationsformen. Sie verlangt eine Überprüfung von Ansätzen und Theorien und schafft neue Mö...Lees meer
Der Nürnberger Prozess fand in den drei Sprachen der Alliierten - Englisch, Französisch und Russisch - und der der Angeklagten - Deutsch - statt. Der ...Lees meer
Die Arbeit entwickelt einen prozessorientierten Ansatz für das multilinguale Terminologiemanagement in Unternehmen. Anhand eines Automobilherstellers ...Lees meer
This Festschrift brings together contributions from internationally distinguished translation scholars. Reflecting Professor Schäffner's wide range of...Lees meer
Das Buch behandelt den Entstehungsprozess der translatorischen Ausbildung in Deutschland von den frühen 1880er bis in die späten 1940er Jahre. Auf Pri...Lees meer
Mit der Veröffentlichung ausgewählter Publikationen von den Hauptvertretern der Leipziger Schule, Gert Jäger, Otto Kade und Albrecht Neubert sowie von...Lees meer