Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Reading any ancient text in its original language can be a difficult chore, and even more so when it comes to the New Testament: the numerous translations, adapted from many sources, diverge wildly in language and vocabulary. So this classic reference work can be a valuable friend to the Bible scholar or student of ancient languages. Culled from "the latest and the best authorities," this 1893 dictionary-style work is a handy guide to all the potentially questionable words you'll encounter while reading the New Testament in the original Greek. From proper names to simple nouns to phrases for which there is no direct equivalence in English (what word did the Greeks use to describe someone "of whose descent there is no account"?), this is an essential volume for anyone who wants to read and genuinely understand the New Testament on its own terms. Late 19th-century editor and translator WILLIAM JAMES HICKIE is best remembered for his translation of Aristophanes' Clouds.