Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Oksana Vasjakina is een Russische schrijfster, queer activiste en feministe, geboren in Oost-Siberië in 1989. Ze begon op veertienjarige leeftijd gedichten te schrijven en studeerde literatuur aan het Moskouse Gorki-Instituut. Haar eerste dichtbundel, Zjenskaja proza (Vrouwenproza), verscheen in 2016. In 2017 schreef ze een cyclus poëtische teksten over het overleven van seksueel misbruik, Veter jarosti (De wind van de woede), waarmee ze internationaal doorbrak als dichteres.
In het Nederlands verscheen onlangs haar veelgeprezen roman 'Wonde'. Ook in deze nieuw samengestelde bundel met experimentele vrije verzen, gaat ze de dwaze wereld te lijf met een vlijmscherp feministisch fileermes.
VERTALING & INLEIDING Pieter Boulogne (1982) is als professor Russische letterkunde en vertaling verbonden aan de ku Leuven (Leuven en Antwerpen). Buiten de academische wereld werkt hij als sociaal tolk en als literair vertaler. Zijn vertalingen uit het Russisch omvatten onder meer werk van Kirill Medvedev (Alles is slecht, Biopolitiek), Galina Rymboe (Tijd van de aarde) en Igor Bobyrev (Metro en mobilisatie). Voor Poetry International Festival vertaalde hij ook poëzie van de Kazachse dichteres Aigerim Tazhi.