Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
En este libro se presenta un pormenorizado examen de las características lexicológicas y diatópicas de las designaciones de algunos conceptos corporal...Lees meer
Este libro constituye una obra colectiva sobre el texto, en particular sobre su organización, estructura y propiedades, y sobre un conjunto amplio de ...Lees meer
La obra aúna, de una parte, el resumen automático como nueva tecnología de la traducción y, de otra, la evaluación analítica y holística de traduccion...Lees meer
La obra examina la terminología del español y del francés: correspondencias o no correspondencias, filiaciones o ausencias de filiaciones, en sus dife...Lees meer
Con la presente miscelánea de trabajos quiere el Instituto Universitario de Lingüística Andrés Bello, que rinde en su nombre homenaje al más grande de...Lees meer
Traducir el horror investiga la relación entre memoria y traducción, para lo cual asume que la refracción de los textos es una forma de hacer memoria....Lees meer
Este estudio se estructura en torno a tres temas principales. En primer lugar se considera el fenómeno de la interferencia lingüística como parte del ...Lees meer
¿Qué es la intensificación?, ¿cómo se reconoce en la lengua? Este libro pretente responder a estas preguntas desde una perspectiva comunicativa. Su co...Lees meer
Las contribuciones que se recopilan en este volumen son una muestra de la variada y vasta producción científica desarrollada en la actualidad por un b...Lees meer
La traducción feminista reivindica la presencia de la mujer en los textos meta y, al mismo tiempo, quiere dar cuenta de identidades de género ambiguas...Lees meer
Phraseology is a field of research that is gaining increasing interest. Today, two of the core areas of applied phraseology, phraseodidactics and phra...Lees meer
Las unidades fraseológicas debido a propiedades como la idiomaticidad, la opacidad, los registros de lengua, la metaforización, la fijación, etc. plan...Lees meer
En este libro se presentan pruebas experimentales obtenidas en los principales laboratorios del mundo acerca del uso de la estructura morfológica para...Lees meer
TRADUCCIÓN & PARATRADUCCIÓN (T&P) es el título de la nueva serie de volúmenes que lleva el mismo nombre que el Grupo de Investigación TI4 de la Univer...Lees meer
Este volumen propone un acercamiento a los conceptos de centro y periferia en la Lingüística y la Traducción en el marco de las relaciones hispano-aus...Lees meer
Verben treten in einer Vielzahl von Bedeutungen und syntaktischen Konstruktionen auf. Das stellt sowohl lexikalistische Grammatikmodelle als auch die ...Lees meer
El presente volumen muestra diversas perspectivas de análisis de la figura del intérprete representadas en el cine. En los doce trabajos que componen ...Lees meer
Esta obra explora el entramado de poder que se intuye tras la publicación de una traducción. Partiendo de la Sociología Crítica de Bourdieu, el Poder ...Lees meer
Este volumen aborda el comportamiento de construcciones en dos lenguas germánicas (inglés y alemán) frente a las lenguas románicas (principalmente el ...Lees meer
Empleando como corpus de análisis las unidades fraseológicas de diferentes lenguas (español, gallego, italiano, inglés, búlgaro, croata...), los dieci...Lees meer
En este libro desarrollamos los resultados de nuestra investigación en Gibraltar, donde el inglés y el español se encuentran en contacto. El objetivo ...Lees meer
El trabajo está dedicado al análisis formal de las construcciones verbonominales (CVN) en el dominio jurídico de la protección frente al cambio climát...Lees meer
Un punto de partida clasificatorio en Traducción estructura tres áreas traducción general, literaria y especializada; clasificación propiciada por la ...Lees meer
Biomedical translation is a complex activity that goes far beyond finding equivalent terms in another language. Communication and safety problems may ...Lees meer