Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Plongez dans l’univers foisonnant de la littérature aborigène et îlienne du détroit de Torres ! L’ouvrage invite les lecteurs à la découverte de cette littérature contemporaine d’une exceptionnelle vitalité malgré plus de deux siècles de violences coloniales. Il offre un nouveau regard sur l’histoire de la plus ancienne culture du monde, dont la présence sur le pays-continent aujourd’hui appelé l’Australie remonte à au moins 65 000 ans.
Le livre comprend la première anthologie de poésie autochtone australienne traduite en français et en langue des signes française, émaillée de lectures de poèmes et de performances audio et vidéo.
Estelle Castro-Koshy analyse les trouvailles et tours de force narratifs et stylistiques des auteurs et montre comment ceux-ci célèbrent la résilience, la richesse, la beauté et l’importance des cultures autochtones, tout en dénonçant le colonialisme auquel les Aborigènes et Îliens du détroit de Torres ont dû faire face. Un trésor littéraire mettant en lumière plus de cent auteurs et qui touche profondément notre humanité.
Essai d’Estelle Castro-Koshy Prélude de Flora Aurima Devatine Poème-hommage de Chantal T. Spitz Traduction en langue des signes française : Anthony Guyon et Marie Lamothe Entretiens avec Anthony Guyon et Marie Lamothe