Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
This is the first volume of a two-volume project whose aim is to publish all the known Middle English manuscript translations of the French Somme le roi, a thirteenth-century manual of religious instruction offering teaching on the Decalogue, the seven deadly sins and their remedies, compiled by the Dominican friar Laurent of Orleans. The project extends and deepens our knowledge of the influence of this popular French text, known today only from the versions entitled The Ayenbite of Inwit and The Book of Vices and Virtues, published in 1866 and 1942, respectively.This volume presents the versions extant in BL MSS Royal 18. A. x and Add. 37677; the second will cover the versions in Cambridge, Corpus Christi College, MS 494, Oxford, Bodleian Library, MS Ashmole 1286, and Oxford, Bodleian Library, MS e Musaeo 23. The texts of both volumes have been prepared withthe help of the recently-published edition of the French text (2008), a circumstance from which the earlier English editions were unable to benefit. It is likely that the versions edited here for the first time will make a considerable contribution to our understanding of the processes of textual transmission and to that of translation itself in English literary circles of the fifteenth century.