Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Traduction/adaptation en anglais par Corinne Laven de : Le chat Pirouette et la coccinelle, paru en avril 2010 dans la collection Pré-Tendre : "Pour découvrir des mots et des histoires tout doucement". Texte de Patrick Bousquet-Schneeweis sur des illustrations de Joëlle Ginoux-Duvivier. Pré-Tendre English: a gentle discovery of words and stories. - My name is Twirly Kitty and I am a cat. - I am a ladybird called Sopretty. - Good night, Sopretty ... - Sleep tight, Twirly Kitty. Our hundredth book is now translated and adapted into English. It has been published for all those who love cats, ladybirds and funny puns. Le centième livre édité par Le Pré du Plain est traduit et adapté en anglais. Il paraît pour tous ceux qui aiment les chats, les coccinelles et les jeux de mots. Il fera l'effet d'une douce comptine aux jeunes enfants français ou anglophones. Dès 2 ans.