Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Translating Women in Germany in the 19th Century is a lexicon that presents information on the personal lives, influences, works, and careers of fifty women translators. Among them are luminaries as Rosa Luxemburg, Franziska von Reventlow and Marie Franzos, and also fairly unknown translators such as Amélie von Godin, Claudia and Fanny Birndt and Karoline von Berlepsch. In order to highlight women's impressive contribution to translation and cultural transfer, the book also provides concise information on over 500 women translators. These women were often highly professional translators and true pioneers. This work is dedicated to these remarkable intermediaries of culture, to their legacy and their impact.