Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Le present traite est la traduction de mon livre Franzosische Metrik, publie en 1960 aux editions Max Hueber a Munich. La substance est restee la meme; on a ajoute quelques exemples nouveaux et quelques renvois bibliographiques; on a rectifie quelques erreurs ou meprises. Sans vouloir repeter ce qui a ete dit dans la preface de l'edition allemande, l'intention principale de l'ouvrage est celle-ci: eveiller chez les debutants le sens historique, faire comprendre les formes du vers et de la strophe comme le resultat d'une evolution determinee par les intentions du poete et le gout de son public d'une part, et par l'evolution de la langue d'autre part.