Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Das Worterbuch enthalt ca. 10.000 Lexeme und umfasst den gebrauchlichsten Wortschatz des Tigrinischen, der Nationalsprache Eritreas und einer der Arbeitssprachen Athiopiens. Es beinhaltet Beispiele aus Originalquellen mit deutscher und englischer Ubersetzung, darunter Wortverbindungen, Redewendungen, Sprichworter und Ratsel. Ca. 400 der aufgefuhrten Worter kommen in keinem der bisher erschienenen Worterbucher dieser semitischen Sprache vor. Am Ende sind geografische Namen und gangige Abkurzungen verzeichnet. Es ist ein Haufigkeitsworterbuch, welches neben dem allgemeinen Wortschatz verschiedene Gebiete des modernen Sprachgebrauchs umfasst, darunter Fachbegriffe, Dialekt- und Tabuworter. Ebenfalls enthalten sind zahlreiche wort- und formbildende Sprachsilben sowie grammatische Konstruktionen mit anschaulichen Erklarungen. Dank der komplexen Struktur der Eintrage unterscheidet sich das Worterbuch vorteilhaft von den bisher bekannten Gegenstucken. Es richtet sich an Sprecherinnen und Sprecher aller drei Sprachen und eignet sich zum Lesen und Ubersetzen von Texten bis zu einem mittleren Schwierigkeitsgrad. Es wird fur diejenigen von Nutzen sein, die die jeweilige Sprache lernen oder lehren, sich mit Tigrinistik, Semitistik, Typologie, Ubersetzungs- und vergleichenden Sprachwissenschaften beschaftigen oder tigrinische Literatur im Original lesen.