Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Carmen Blacker's spirited translation of Santo Kyoden's Mukashi-banashi inazuma byooshi (from which the title 'The Straw Sandal' is taken), considered by Aston to be his masterpiece, reveals a multi-layered and fascinating tale of revenge - Japanese-style, thereby providing a classic example of this popular genre within Japanese literature. Aston makes the point that the plot of this late-eighteenth-century novel, developed over twenty chapters or episodes, is so complicated that 'it is impossible to give an adequate summary...' But he goes on to promise several murders, a harakiri and other suicides, terrific combats, hairbreadth escapes, strange meetings and surprising recognitions. In addition, there are scenes of witchcraft and enchantment with dreams, magic terrors and ghosts who rove by night. The Straw Sandal, which contains most of the original black and white woodblock prints together with textual notes added by the translator, will surely be widely welcomed both in the world of literature as well as that of Japanese Studies.