Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Les sources ecrites fondent la majorite des travaux des medievistes. Mais leur accessibilite masque souvent l'importance des sources orales, alors qu'elles sont au centre de la vie sociale, meme si l'oral est considere comme transitoire, destine a disparaitre et que l'ecrit sert de reference a la duree. La "tradition orale" est a la fois un procede de transmission et un contenu de message, procede et contenu etant etroitement lies et "interactifs". Elle est aussi le temoin de la culture d'un groupe pour qui les concepts de veracite et d'exactitude n'ont pas la meme portee que dans une culture de tradition ecrite. Son etude historique doit passer par une approche anthropologique. Ces questions fondamentales font l'objet du fascicule de M.Richter. L'auteur centre son etude sur l'Europe latine et constate qu'au haut moyen age, deux cultures coexistent: celle des heritiers de Rome et celles des "barbares". Or la plupart du temps, ceux-ci rencontrent l'alphabet latin et l'ecrit dans un contexte religieux qui n'est pas necessairement percu de maniere favorable. La culture orale ne disparait pas pour autant: l'adaptation de l'alphabet latin aux nouveaux langages temoigne de sa vigueur. Une difficulte de methode doit etre relevee: la tradition orale ne peut etre apprehendee qua travers des ecrits a "decoder". L'auteur s'y emploie, exemples a l'appui.