Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
The Eight Books: A Complete English Translation is the first complete translation of the collected poems of Sohrab Sepehri (1928-1980), a major Iranian modernist poet and painter and yet under-translated into English. The introduction takes up Sepehri's famously difficult if languidly beautiful style to explain it as a series of appropriations of global modernisms in poetry and painting. It offers close readings of how Sepehri's modernism follows and breaks with the jagged rhythms of Nima Yushij (d.1960), Iran's inaugural modernist poet. In keeping with this modernist framing, the translations replicate Sepehri's rhymes where possible, his fluctuations between formal and colloquial registers, his syntactic distortions, and his embeddings of governmental and other jargons. It also includes Sepehri's autobiography.