Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
On mesure difficilement aujourd’hui combien The Dragonfly of Chicoutimi provoqua l’étonnement à l’époque de sa création, à Montréal, en 1995, dans la petite salle d’un théâtre consacré à la dramaturgie québécoise. Débarqué, sans crier gare, sur la scène du Théâtre d’Aujourd’hui, son personnage avait toutes les apparences d’un extraterrestre.
Écrire une pièce québécoise en anglais ! Pourquoi, comment ? Le contexte général de la création n’aura rien fait pour dissiper les doutes que pareille outrance ne pouvait manquer d’éveiller. En cette année cruciale pour le Québec du deuxième référendum sur la souveraineté, fallait-il y voir un geste de provocation ?
Au fil des ans, les premières réactions ont fait place peu à peu à l’analyse. En peu de temps, celle-ci en est venue à faire de cette œuvre inclassable un véritable « classique» de la nouvelle dramaturgie québécoise. — Yves Jubinville