Vor dem Hintergrund unterschiedlicher, diachronisch geprägter übersetzungstheoretischer Prinzipien setzt sich die Studie mit der Übersetzbarkeit von Somatismen als spezielle Klasse phraseologischer Wortverbindungen, deren Übersetzung aufgrund ihrer inhärenten Merkmalskomplexität als vielschichtig einzustufen ist, auseinander.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.