Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Deuxième livre de poèmes de Karine Marcelle Arneodo (poète et traductrice du japonais). Accompagné d'œuvres de Pier Paolo Calzolari et d'une postface de Luciana Rogozinski. Cette fois, le conditionnel du titre esquisse d’entrée la possibilité d’un personnage en attente d’un nom, à moins qu’il ne s’agisse d’un titre en attente donné au recueil. « C’est tout bonnement qu’il fallait que tu vives », peut-on y lire. D’un classicisme apparent, le livre se déplie le long d’une échelle où des prénoms-pronoms justement surgissent (Mireille, Kôrin... à côté de « il », « elle », « je », « tu »), avec un début et une fin qui se répondent. Comme si les noms des deux auteurs se trouvaient être ceux-là même qui se trouvaient au cœur de ce jeu d’appels et d’appellations. La langue y est au plus juste, d’une musicalité étonnante, d’une épure sensible recouvrée.