• Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
  • Gratis thuislevering in België vanaf € 30
  • Ruim aanbod met 7 miljoen producten
  • Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
  • Gratis thuislevering in België vanaf € 30
  • Ruim aanbod met 7 miljoen producten
  1. Boeken
  2. Taal
  3. Literatuurwetenschap
  4. Pratiques et enjeux de la réécriture en littérature

Pratiques et enjeux de la réécriture en littérature

Sylvie Vignes
Paperback | Frans
€ 21,80
+ 43 punten
Levering 2 à 3 weken
Eenvoudig bestellen
Veilig betalen
Gratis thuislevering vanaf € 30 (via bpost)
Gratis levering in je Standaard Boekhandel

Omschrijving


Pratiques et enjeux de la réécriture

La notion de réécriture ne cesse aujourd'hui d'être revisitée par la critique littéraire. Elle couvre de multiples modalités d'écriture, de l'imitation à la parodie, en passant par la citation, l'emprunt, le pastiche, l'adaptation, voire le plagiat. Si, pour certains théoriciens, tout texte est le produit d'une réécriture, elle est cependant plus caractéristique de certains processus créateurs.

Entre écart, copie et invention, elle permet d'aborder les phénomènes d'appropriation d'un texte par un autre écrivain. Les objectifs peuvent en être divers, comme l'illustrent, par exemple, la transposition dans un autre contexte culturel des Contes de Perrault par Tahar Ben Jelloun, ou la réécriture subversive des Évangiles par Flaubert dans « Hérodias ».

L'écriture de l'histoire par les romanciers est souvent un travail de réécriture - se démarquant, en particulier, du témoignage -, comme le montrent la littérature mémorielle espagnole du tournant des années 2000, le roman français contemporain à propos de la guerre d'Algérie, d'Alexis Jenni à Jérôme Ferrari, ou encore chez Yanick Lahens, révocation du tremblement de terre en Haïti.

Les mythes sont par nature des objets de constante réécriture, adaptés aux préoccupations d'une époque. En témoignent les résurgences contemporaines d'oeuvres matricielles telle que La Célestine, celles des mythes de Faust et de Don Juan, ou encore le jeu malicieux de Marcel Aymé avec les clichés du Jugement dernier pour caricaturer le système judiciaire sous Vichy. La réécriture peut s'entendre aussi dans le passage d'un art à un autre, quand la littérature met au défi la peinture. Enfin, chez Michel Vinaver ou Serge Valletti, la traduction est une forme particulièrement poussée de réécriture, tout comme l'activité critique, telle que l'a pratiquée, par exemple, Jean-Pierre Richard.

Specificaties

Betrokkenen

Auteur(s):
Uitgeverij:

Inhoud

Aantal bladzijden:
264
Taal:
Frans

Eigenschappen

Productcode (EAN):
9782810704514
Verschijningsdatum:
15/10/2016
Uitvoering:
Paperback
Afmetingen:
140 mm x 220 mm
Gewicht:
332 g
Standaard Boekhandel

Alleen bij Standaard Boekhandel

+ 43 punten op je klantenkaart van Standaard Boekhandel
Standaard Boekhandel

Beoordelingen

We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.