Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
The authors hope that this book will prepare the ground to get to know two significant types of translation strategies i.e. addition and deletion, which translators employ while translating a movie for dubbing purposes. Realizing these two techniques implemented in the dubbed movies and the affecting ethical and socio-cultural considerations would help translators to improve their work. Insufficiency of such a topic in researches would bring along suggestions for more researches in this field, and seems discussable, since it reveals a large piece of unknown questions in terms of driving forces behind this skill.