Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Composé au Pérou à la fin du XVIe siècle par le jésuite espagnol José de Acosta, le récit de la Peregrinación de Bartolomé Lorenzo raconte, à l’aide des procédés caractéristiques du roman d’aventures, le périple accompli par un jeune portugais sur les routes et dans les marges de l’Amérique espagnole jusqu’à son incorporation dans la Compagnie de Jésus à Lima vers 1570. Le récit d’Acosta, bien qu’il ait été tiré de l’oubli et ait été placé au nombre des précurseurs du roman hispano-américain par la critique postcoloniale latino-américaine, reste largement méconnu des historiens de la littérature. En outre, les éditions du récit qui ont fait autorité jusqu’à présent sont épuisées ou difficilement accessibles, et contiennent des erreurs de transcriptions et de nombreuses altérations. Le présent ouvrage propose une toute nouvelle édition de la Peregrinación de Bartolomé Lorenzo, basée sur le texte du manuscrit conservé dans la collection Jésuites de l’Académie royale d’histoire d’Espagne. Il comprend une présentation de l’auteur, José de Acosta, une introduction au récit et au contexte de sa composition, une toute première traduction française, et il est accompagné d’une étude compréhensive du texte qui propose de nouvelles voies d’interprétation.