Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Pour les philosophes, les poètes, les gens de goût, voici un livre qui a marqué son siècle : l'oeuvre de Tchouang-tseu, enfin accessible, dans une traduction intégrale et sérieuse, à tous ceux qui désirent en savoir plus long sur le tao que ce que nous en dit le Lao-tseu. Alors que les Allemands, les Anglais, etc., disposaient de versions, imparfaites sans doute, et parfois mutilées, mais honnêtes dans leur intention, quiconque chez nous voulait aborder Tchouang-tseu devait passer par l'adaptation du Père Wieger, ou étudier le polonais et lire Tchouang-tseu dans l'excellente version qu'en procurèrent les sinologues de Varsovie. Nous lui épargnons ce détour. Ce Tchouang-tseu complet fut traduit par M. Liou Kia-hway, à qui nous devons déjà le Lao-tseu ; pour comble de chance, M. Demiéville a bien voulu relire M. Liou. C'est dire à quel point cette traduction est fiable : mais s'agissant d'un des cinq ou six philosophes qui ont pensé pour de bon sur la terre depuis qu'il est une écriture, d'un écrivain parmi les plus forts, les plus brillants, les plus poétiques de la Chine, il ne fallait pas moins, pour lui rendre justice, que la conjonction d'un Chinois taoïste, qui vit en France depuis des dizaines d'années, et du maître de la sinologie - particulièrement versé dans le Tchouang-tseu. Ainsi pourvu des textes capitaux, tout philosophe français, tout poète français, tout Français, tout lecteur de notre langue pourra s'initier à l'une des philosophies les plus riches de sens sous l'apparent non-sens.