Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Norse Romances makes available for the first time bilingual editions of the entire body of Arthurian literature in medieval Scandinavia (much of it produced for the Norwegian court), thus expanding at a stroke, and to a remarkable degree, the range of material available to Arthurians whose native tongue is English. I. The Tristan Legend: Geitarlauf, Janual Old Norse translations of French lais; Tristrams saga ok Isondar Old Norse translation of Thomas's Tristan Tristrams kvaedi Icelandic ballad; Saga af Tristram ok Isodd Icelandic version of Old Norse Tristrams saga. II. Knights of the Round Table Ivens saga, Parcevals saga and Valvens ?pattr, Erex saga Prose translations of three of Chretien de Troyes's romances in Norse and an Icelandic revision of a Norse translation; Mottuls Saga and Skikkjurimur Norse prose and Icelandic rhymed versions of a French lai of a chastity-testing mantle at Arthur's court. III. Haerra Ivan Old Swedish verse translation of Yvain.