Je ne veux pas me taire
À la grande usine chimique de la région de Venise où il a si longtemps travaillé, ses camarades disaient de lui : « Un ouvrier qui écrit des poésies ».
Ferruccio Brugnaro parle lui de ses poèmes comme autant « d'extraits sanglants de vie », des « instruments de lutte » qui vont être diffusés -tracts, brochures, affiches - très largement y compris aux portes des usines.
Si l'on doit voir en Ferruccio Brugnaro un militant de sa classe, il faut aussi découvrir le poète sensible et chaleureux, porteur de « cette immense voix humaine », universelle.
Non voglio tacere
Nella grande fabbrica chimica veneta dove ha lavorato per tanto tempo, i suoi compagni dicevano di lui : « Un operaio che scrive poesie ».
Ferruccio Brugnaro parla delle sue poesie come di tanti « estratti cruenti di vita », « strumenti di lotta » che saranno distribuiti - volantini, opuscoli, manifesti - capillarmente anche ai cancelli delle fabbriche.
Se dobbiamo vedere in Ferruccio Brugnaro un militante della sua classe, dobbiamo anche scoprire il poeta sensibile e caloroso, portatore di « questa immensa voce umana », universale.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.