Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Deel 17 in de serie Moldaviet, een reeks in het Nederlands vertaalde Tsjechische korte verhalen. DOOD, WAAR IS JE WAPEN door SYLVA FISCHEROVÁ
‘Ik wil niet onder de grond, ‘ zo begint de moeder van Sylva een gesprek over haar nakende dood. Ze wil gecremeerd worden. As is immers de bron voor nieuw leven. In ‘Dood, waar is je wapen?’ beschrijft Sylva Fischerová de laatste levensdagen van haar moeder. Het is een intimistisch portret geworden over de ‘condition humaine’ en het onverwoestbare verlangen van de mens naar een leven na de dood, naar onsterfelijkheid.
SYLVA FISCHEROVÁ (Praag, 1963) is vooral bekend als dichteres. Sinds 1986 verschenen van haar zes dichtbundels in het Tsjechisch, waaruit veelvuldig is vertaald in onder andere het Engels, Zweeds, Deens en Nederlands. ‘Dood, waar is je wapen?’ komt uit de verhalenbundel ’Zázrak’ (Mirakel, 2005), haar prozadebuut. Inmiddels schreef ze ook een eerste kinderboek ‘Júla a Hmýza aneb Cesta do Juliiny země’ (Júla en Hmýza of De reis naar de wereld van Júla, 2006). Fischerová doceert klassieke Griekse literatuur en filosofie aan de Karelsuniversiteit te Praag en publiceert regelmatig essays over deze vakgebieden.
Vertaling uit het Tsjechisch en nawoord: Hank Geerts