Dans l'air clair de l'hiver, frissonnante et muette,
en regrettant les rêves et les jours évanouis,
tu n'entends plus le cri des chouettes cachées
se répondre, de loin, dans les arbres endormis.
Quand revient l'heure, là-bas, où, au lever des étoiles,
à l'abri des pins la bastide s'endort,
tu ne vas plus, en cheminant, seule et songeuse,
aux baisers de la nuit faire éclore ton coeur.
Au clarun de l'ivèr, afrejoulido e mudo,
Regretouso di raive e di jour esvali,
Ausisses plus lou crid di machoto escoundudo
Se respondre, de liuen, dins lis aubre endourmi.
Quand l'ouro tourno, abas, qu'au leva dis estello,
À la sousto di pin la bastido s'endor,
Vas plus, en caminant, souleto e sounjarello,
I poutoun de la niue faire espeli toun cor.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.