Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Gilbert Sorrentino 1929-2006 L’Orangerie (The Orangery) 1978 Traduit de l’américain par Frédéric Forte & Juliette Nicolini
Mars 2026, 1re édition → 12,5 × 19,5 cm → 20 e → Isbn 978-2-916390-91-X
112 pages sous couverture orange avec un poème inséré, plié en quatre, Annie d’Apollinaire, sur papier rose.
Après Salmigondis (2007), La Folie de l’or, Red le démon, Steelwork (2010), L’abîme de l’illusion humaine (2015) et Splendide-Hôtel (2018), un nouveau livre de Gilbert Sorrentino aux Éditions cent pages toujours dans la collection Rouge-gorge.
Publié pour la première fois en 1978, L’Orangerie est un recueil de poèmes oranges.
Lorsque Gilbert Sorrentino a commencé d’écrire des sonnets autour du mot « orange », il « n’avait pas l’intention d’en faire un livre entier ». Après l’écriture de plusieurs sonnets, il lui est apparu la possibilité d’« un livre avec des poèmes interdépendants, un poème rappelant d’autres poèmes, un poème formant une couronne pour conclure. »
« Quand j’ai terminé le dernier poème, j’avais l’impression d’avoir marché des kilomètres avec des bottes de dix kilos, et, comme d’habitude, j’étais à la fois exalté et déprimé. Ne laissez personne vous dire que c’est l’ouvrage achevé qui satisfait l’écrivain ; c’est sa création qui vaut tout. »
Frédéric Forte, né en 1973 à Toulouse, vit aujourd’hui à Paris. Il est poète et membre de l’Oulipo. Ses initiales sont celles de « formes fixes » dont il aime explorer les potentialités. Il a publié quatorze livres de poésie ; son quinzième, Le sentiment général, paraîtra chez P.O.L en avril 2026. Il a également traduit les poètes américains Michelle Noteboom et Guy Bennett et l’allemand Oskar Pastior.
Juliette Nicolini, docteure de l’université Sorbonne-Nouvelle, Paris 3, professeure d’arts plastiques à l’école Jeannine-Manuel, chercheuse indépendante a notamment publié aux Presses Sorbonne nouvelle une étude, Gilbert Sorrentino : l’œil d’un puriste, sur l’écriture de la couleur et la dimension visuelle des textes du romancier américain.