Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Edition bilingue anglais-français du premier tome de la collection des Petits polaires. / Petit Renne a peur de tout Petit renne est peureux, si peureux que tout le monde se moque de lui ! / Little Reindeer is fearful, so fearful that everyone makes fun of him! Until the day the wolf comes...
Une édition du tome à succès de la collection des Petits polaires traduit en anglais par Stéphanie Hills, auteure de chansons et histoires pour enfants d'origine écossaise.
Karen Hoffmann-Schickel est ethnologue, spécialiste de la relation hommes-animaux chez les peuples arctiques, plus particulièrement les Sâmes, les Inuit et les Amérindiens. Installée dans la Vallée de Munster, elle est très attachée à sa langue et sa culture maternelle. Elle écrit aujourd’hui pour Borealia éditions et propose des ateliers pour petits et grands autour des peuples du Nord et de son expérience de vie avec les éleveurs de rennes. // DAINIUS SUKYS Il a 40 ans et il est lituanien. Il dessine depuis qu’il est petit et travaille comme graphiste dans un journal à Vilnius. Il est l’auteur d’une série de livres humoristiques pour adultes et enfants édités en Lituanie. / Stéphanie Hills est traductrice littéraire multilingue dans les domaines du cinéma et de la chanson. À ses heures, elle se fait journaliste de voyage ou encore musicienne. Ayant grandi dans l’ombre du château d’Édimbourg, baignée par la musique et les légendes fantasmagoriques de l’Ecosse, Stéphanie est aussi écrivaine pour la jeunesse et compose des chansons pour enfants.