Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Le deuxieme volume de la traduction des textes de l'Hymnaire de Saint-Sabas conserve en georgien, succede immediatement au premier qui s'achevait a la Pentecote. Il s'ouvre avec les hymnes de la fete de la Nativite de Jean-Baptiste et se termine avec ceux de la liturgie des defunts. Il comporte donc les hymnes de quelques grandes fetes?: la Nativite de Jean-Baptiste, la Transfiguration du Christ, les apotres Pierre et Paul, la Nativite de la Mere de Dieu et les fetes de la Dedicace en septembre. Les rencontres verbales avec l'Hymnaire armenien font de ces textes des hymnes dependant de Jerusalem. Ils sont marque toutefois d'une couleur monastique, puisque ces textes etaient chantes au Couvent de Saint-Sabas.