Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Né muet, Sawtelle ne peut s'exprimer que par signes. Il mène une existence idyllique entre ses parents, Gar et Trudy, dans une ferme isolée située au nord du Wisconsin. Depuis deux générations, les Sawtelle élèvent et dressent une race de chiens d'exception à qui il ne manque que la parole, dont Almondine, l'amie et l'alliée de toujours d'Edgar, est un merveilleux exemple. À l'arrivée de Claude, l'oncle paternel du jeune garçon, la paix du foyer vole en éclats. Gar meurt brutalement et Claude s'insinue dans la vie de la ferme et... dans le lit de Trudy. Accablé de chagrin et désemparé, Edgar s'efforce de démontrer le rôle qu'a joué Claude dans la mort de son père mais son plan se retourne contre lui d'une façon dramatique. Obligé de s'enfuir dans la nature sauvage, le garçon y mûrit en luttant pour sa survie et celle des trois chiots d'un an qui l'ont suivi. L'obsession de confronter l'assassin de son père, ainsi que son attachement au chenil le poussent cependant au retour. David Wroblewski est un conteur magistral. Des descriptions à couper le souffle - les forêts du Nord, le changement de saisons, une grange emblématique des États-Unis, une vision fatidique apparue sous une pluie diluvienne - ainsi que la brillante exploration des limites du langage, font de ce roman un classique moderne qui passionne de bout en bout.
Traduit de l'anglais par Sylvie Schneiter et Hortense de Chabaneix