Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
En constatant des différences entre deux traductions d'un texte biblique, le lecteur peut se demander : mais que dit exactement le texte original ? Et d'ailleurs, quel est ce texte ? Où se trouvent les manuscrits originaux de la Bible, ceux en hébreu et ceux en grec ? De quand datent les plus anciens parchemins ou papyrus ? Et lorsqu'ils ne sont pas d'accord, comment faire pour reconnaître le meilleur texte ? Comment dépister les erreurs des copistes ? C'est à ces questions et à bien d'autres encore que répondent Roselyne Dupont-Roc (Paris) pour le Nouveau Testament et Philippe Mercier (Lyon) pour l'Ancien. Cette petite initiation à la critique textuelle permettra à bien des lecteurs de la Bible de mieux comprendre avec quel soin les Livres inspirés ont été transmis depuis plus de deux mille ans.