Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Bedankt voor het vertrouwen het afgelopen jaar! Om jou te bedanken bieden we GRATIS verzending (in België) aan op alles gedurende de hele maand januari.
Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
In januari gratis thuislevering in België
Ruim aanbod met 7 miljoen producten
Bedankt voor het vertrouwen het afgelopen jaar! Om jou te bedanken bieden we GRATIS verzending (in België) aan op alles gedurende de hele maand januari.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
In januari gratis thuislevering in België (via bpost)
Gratis levering in je Standaard Boekhandel
Omschrijving
Pour accéder à la collection des textes que la tradition chinoise rapporte à Zhuangzi (369-286 av. J.-C.), les sinologues français disposent d'une paraphrase jointe au texte chinois, figurant dans le recueil des Pères du système taoïste" publié en Chine par le Père Léon Wieger en 1913 (et rééditée dans la collection "Cathasia" des "Belles Lettres" à Paris en 1950), ainsi que d'une traduction complète publiée par Liou Kia-huay en 1973 chez Gallimard (dans la collection "Connaissance de l'Orient"). Mais peut-être ces deux ouvrages sont-ils d'une conception trop vieillie ou d'une érudition trop méticuleuse pour tenter un lecteur lettré non spécialisé. C'est ce qui a incité Jean-Claude Pastor, excellent sinisant, à proposer au public cultivé d'aujourd'hui une version nouvelle, non pas de la totalité de la collection, mais de sa partie essentielle : les sept premiers chapitres. Ceux-ci, qualifiés par les bibliographes chinois de "chapitres intérieurs", sont en effet les seuls qui soient imputables à Zhuangzi lui-même. Si profonde qu'en soit l'inspiration philosophique, il s'agit de textes dont la vertu est d'abord poétique. C'est à la poésie du discours taoïste que s'est attaché cette fois-ci le traducteur, en se refusant à l'alourdir d'aucun commentaire doxographique. Que le lecteur se laisse donc candidement emporter par la magie de ce discours dans les libres randonnées de l'esprit communiant avec l'univers, et il découvrira de quelle sagesse lui parle le poète."