Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Bedankt voor het vertrouwen het afgelopen jaar! Om jou te bedanken bieden we GRATIS verzending (in België) aan op alles gedurende de hele maand januari.
Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
In januari gratis thuislevering in België
Ruim aanbod met 7 miljoen producten
Bedankt voor het vertrouwen het afgelopen jaar! Om jou te bedanken bieden we GRATIS verzending (in België) aan op alles gedurende de hele maand januari.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
In januari gratis thuislevering in België (via bpost)
Gratis levering in je Standaard Boekhandel
Omschrijving
Latin ou langue vulgaire ? Babel ou Pentecôte ? Dans le paysage tourmenté de la chrétienté du Moyen Âge et de la Renaissance, ce choix constitue une ligne de crête. En historien de la langue, Vittorio Coletti étudie sur l'exemple de l'Italie (Bernardin de Sienne, Savonarole...) l'entrelacement tendu et charmeur de la religion et de la langue. Conscience des fidèles et compétence linguistique ne sont pas dissociables. Pour l'Église de ce temps, en Italie comme ailleurs, la question est épineuse. Comment parler aux fidèles, comment les instruire et leur faire entendre le message sans trahir son mystère ? D'un côté le latin, langue sacrée et universelle, avec sa saveur et ses rythmes. Que transmet-il, au juste ? Un contenu assimilable ou bien seulement une émotion ? Bien que paré de nombreux titres de noblesse, il perd du terrain et devient progressivement incompréhensible. De l'autre côté les langues locales exercent une poussée irrésistible. Fortes de la reconnaissance des masses, elles réclament de prendre leur place dans la communication religieuse. Hérétiques et prophètes en soutiennent l'emploi, afin que les chrétiens s'approprient leur foi. D'où la charge polémique que revêt le problème de la prise de parole au moment où, un peu partout en Europe, les langues nationales commencent à s'affirmer.