Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Tout le monde connaît le Huon de Bordeaux en vers héroïques (1216?), qui a la particularité d'être à la fois une chanson de geste et un véritable roman d'aventures. Il existe en ancien et en moyen français trois versions de cette oeuvre: une version épique en laisses décasyllabiques (c'est celle qui est mentionnée plus haut), une version en vers dodécasyllabiques rimés (XVème), ainsi qu'une version manuscrite en prose datant de 1454. Cette derniainsi qu'une version manuscrite en prose datant de 1454. Cette dernière, perdue, ne nous est parvenue que dans des imprimés datant du XVIème siècle. La présente édition critique du remaniement en prose du Huon (avec introduction, notes, et glossaire) est fondée sur le texte de tous les imprimés antérieurs à 1550, qui sont au nombre de six. Le texte de base, cependant, sur lequel repose cette édition critique est celui de Michel Le Noir, publié à Paris en 1513.