Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Translaté en décembre 1978, le récit achève une période de cinq ans, depuis Le leu de Bès (1973), où Jean-Charles Pichon semble obsédé par le désir ou le besoin d'identifier celui qui lui parle un « daîmon » ou son propre double, sinon quelque extraterrestre (L'Objet volant identifié), mais toujours l'Autre.
Dans Le Fonctionnaire déplacé, l'Autre, se présente comme l'âme de l'auteur revenue de l'Outre-tombe pour dicter le message.
Quant aux mondes autres, le rêve, l'histoire des mythes, l'espace, nul ne les ignore tout à fait ? L'Outre-tombe en est certainement le plus mystérieux, le plus inquiétant. Pichon le décrit avec rigueur, patience et objectivité.
L'ambition, la hâte, l'amour-propre n'y ont que faire: tout y est affaire de nombres, de lettres ou de figures - les règles du Jeu, que Jean-Charles Pichon apprend afin de les enseigner.