Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je relevantere communicatie op onze eigen website en relevantere advertenties van Standaard Boekhandel op externe platformen te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
En créant les personnages-narrateurs du Vieux Poe et du Jeune Poe, Lou Reed rend un hommage à l’auteur des Histoires extraordinaires, dont on fête cette année le bicentenaire. En choisissant un tel guide, Lou Reed revisite l’œuvre du grand conteur et poète américain ( La Chute de la maison Usher, Le Corbeau – qui donne son titre au livre –, Ligeia ), et nous livre une interrogation sur lui-même, sur nous-mêmes. Qui sommes-nous ? Qui suis-je ? Qu’est-ce qui me pousse à faire ce que je ne devrais pas ? Qu’est-ce qui attire irrésistiblement vers le « mauvais côté » ? D’où viennent les forces d’auto-destruction ? Et ce fatal désir pour ce qu’on ne peut avoir… Un texte en écho à Poe, mais aussi bien à William Burroughs ou Hubert Selby. Et à Lou Reed : on retrouve par exemple la chanson Perfect Day … Lou Reed a écrit cet ensemble pour un spectacle de Bob Wilson, POE-Try, en 2003, et en a tiré un double CD, The Raven (Warner). Pour l’édition française, il a désiré, sur les conseils d’Art Spiegelman, que soit réalisé un album, avec des dessins (noir/blanc et couleur) de Lorenzo Mattotti, dont les planches viennent enrichir le texte et l’ouvrir vers un autre imaginaire aux étranges figures. En fin de volume figurera le texte original en anglais. Cette version française sera la référence pour toutes les éditions à venir.