Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Première partie : Ching-Chüeh et la tradition du Lankavatara
Chapitre I. – Le maître de dhyana Ching-chüeh 1. Esquisse biographique Un lourd héritage familial Le tournant décisif Les années de la maturité 2. L’apport de Ching-chüeh : synthèse ou surenchère ? Lankavatara et Vajracchedika Entre Madhyamika et Yogacara Une morale de l’ambivalence Les motivations de Ching-chüeh Bodhidharma et ses doubles : Gunbhadra et Seng-ch’ou Ching-chüeh et l’Amidisme
Chapitre II. – Le Mémoire et la tradition du Lankavatara 1. Présentation de l’ouvrage Les étapes d’une découverte Un ouvrage composite Synopsis 2. Les sources du Mémoire A la confluence de deux courants de pensée L’école du Lankavatara (Leng-ch’ieh tsung) 1) Bodhidharma, Hui-k’o et le Lankavatara 2) Les disciples de Hui-k’o 3) La prédiction de Hui-k’o L’école du Tung-shan Les Strophes sur le Siddham Le rôle de Hsüan-tse
Chapitre III. – La tradition textuelle du mémoire 1. Le contexte La Suite aux Biographies (Hsü Kao-seng chuan) La chronique de la Transmission du Joyaux de la Loi (Ch’uan fa-pao chi) Le traité des deux accès et des quatre pratiques (Erh-ju szu-hsing lun) Le commentaire de l’Exposé du Mystère (Hsiang-hsüan chuan) La Rubrique des upaya essentiels pour apaiser l’esprit et accéder à la Voie (Ju-tao an-hsin yao fang-pien fa-men) Le traité sommaire de culture spirituelle (Hsiu-hsin yao-lun) La Monographie des hommes et du Dharma de Lanka (Leng-ch’ieh jen-fa chih) Les autres sources du Mémoire 2. L’auteur et la date du Mémoire Le problème de la traduction tibétaine 1) Date du texte original 2) Introduction au Tibet (et à Tun-huang) 3) Le rôle joué par Ching-chüeh 3. L’influence du Mémoire
Deuxième partie : Traduction annotée du Mémoire
Préface de Ching-chüeh Première génération : Gunabhadra Deuxième génération : Bodhidharma Troisième génération : Hui-k’o Quatrième génération : Seng-ts’an Cinquième génération : Tao-hsin Sixième génération : Hung-jen Septième génération : Shen-hsiu Huitième génération : Les disciples de Shen-hsiu
Annexe : chronologie sommaire de la période 645-845 Bibliographie sélective Index Lexique