Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Bedankt voor het vertrouwen het afgelopen jaar! Om jou te bedanken bieden we GRATIS verzending (in België) aan op alles gedurende de hele maand januari.
Afhalen na 1 uur in een winkel met voorraad
In januari gratis thuislevering in België
Ruim aanbod met 7 miljoen producten
Bedankt voor het vertrouwen het afgelopen jaar! Om jou te bedanken bieden we GRATIS verzending (in België) aan op alles gedurende de hele maand januari.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
In januari gratis thuislevering in België (via bpost)
Gratis levering in je Standaard Boekhandel
Omschrijving
Angier a traduit du latin en francais les Dialogues de Gregoire le Grand et la Vie de ce pape, composee par Jean Diacre. Il a ete, du moins, entre 1212 et 1216, chanoine affilie au prieure de Sainte-Frideswide a Oxford. L'importance des deux oeuvres pour la philologie reside dans le fait que le manuscrit qui les transmet est communement considere comme autographe. Il faut donc croire qu'aucun copiste, aucun secretaire n'a normalise ou autrement modifie les formes et les graphies que le traducteur avait choisies et couchees sur le parchemin. Les Dialogues ont connu leur premiere edition integrale en 2013 (SATF). Par contre, la Vie avait deja fait l'objet d'une publication dans la revue Romania , t. XII. C'etait une version normalisee, alors que la presente edition retranscrit le texte original avec la fidelite qui lui est due. Quant au glossaire, qui traite les mots lexicaux, il entend repondre aux exigences du lecteur et de la lexicographie actuelle.