
La récitation traditionnelle du Je vous salue Marie a quelque chose d'immuable, mais elle est toujours guettée par le risque d'une répétition mécanique. Pour éviter celle-ci, on gagne beaucoup à revenir aux textes - grec et latin - qui en sont l'origine, et à les méditer en les serrant d'aussi près que possible. Cette méditation permet de retrouver quelque chose de ce que non seulement les mots, mais aussi le rythme du texte suggère, et que parfois la traduction fait oublier, voire perdre. Ces mots se révèlent porteurs de tout le mystère de la Vierge saluée par l'ange à Nazareth comme celle qui est « toute-grâce », puis par sa parente Élisabeth, qui l'appelle « la mère de mon Seigneur ». En collant au texte latin, on entend mieux le nom de Jésus comme étant à la fois le sommet et le centre de la prière d'intercession adressée à sa Sainte Mère. Cette relecture christocentrique veut renouer avec ce que visaient à l'origine l'invention de la Salutation angélique, et sa récitation d'antan.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.