Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
Une nouvelle traduction en français a été réalisée par Alexis Brossolet, fondateur des éditions du Non-Agir, qui nous permet de (re)découvrir ce classique de la littérature chinoise, pièce de théâtre reflétant la vie du Pékin.
Présentation de l'éditeur
Pièce en trois actes de Lao She (1957)
Première traduction en France* de la pièce majeure du célèbre romancier et dramaturge chinois (1899-1966), toujours très populaire auprès du public chinois soixante ans après sa parution.
Le devenir d'une maison de thé pékinoise et de sa clientèle disparate, à trois époques-clés de l'Histoire chinoise : sous l'Empire finissant, pendant la période des Seigneurs de la guerre et à la reprise de la guerre civile.
Entre héroïsme et lâcheté, traditions et modernité... Le reflet de l'évolution de la vieille ville de Pékin.
«… On retient surtout son admirable Chaguan, 1957 (La maison de thé) : en trois actes, la pièce parvient à restituer toute l'émotion que les vieux Pékinois, depuis la fin du siècle dernier, ont ressentie face à l'évolution de leur ville. » (P. Bady, dans le Dictionnaire de la littérature chinoise, PUF 1994). Format 127 x 203, 110 pages.
Pour cette édition monolingue, le strict minimum de notes indispensables à la compréhension du contexte historique ont été conservées. Une édition bilingue sera également proposée (printemps 2017).