Standaard Boekhandel gebruikt cookies en gelijkaardige technologieën om de website goed te laten werken en je een betere surfervaring te bezorgen.
Hieronder kan je kiezen welke cookies je wilt inschakelen:
Technische en functionele cookies
Deze cookies zijn essentieel om de website goed te laten functioneren, en laten je toe om bijvoorbeeld in te loggen. Je kan deze cookies niet uitschakelen.
Analytische cookies
Deze cookies verzamelen anonieme informatie over het gebruik van onze website. Op die manier kunnen we de website beter afstemmen op de behoeften van de gebruikers.
Marketingcookies
Deze cookies delen je gedrag op onze website met externe partijen, zodat je op externe platformen relevantere advertenties van Standaard Boekhandel te zien krijgt.
Je kan maximaal 250 producten tegelijk aan je winkelmandje toevoegen. Verwijdere enkele producten uit je winkelmandje, of splits je bestelling op in meerdere bestellingen.
La Charrue de feu, roman d'Eli Chekhtman à ce jour inédit en français, occupe une place à part dans l'histoire de la littérature yiddish au XXe siècle. Son originalité est totale. Elle tient d'abord au lieu où se déroule son action, qui commence en Ukraine et se poursuit en Union soviétique, et au temps sur lequel se déploie cette action ¿ la période évoquée court de la fin du XIXe siècle aux déportations vers les camps d'extermination après l'invasion de l'Union soviétique par l'Allemagne nazie. Elle tient ensuite à ce que le texte mentionne explicitement, et c'est l'un des seuls à le faire, l'une des mises en œuvre de l'anéantissement des Juifs d'Europe longtemps passée sous silence : la Shoah par balles ou l'exécution sommaire de près d'un million cinq cents mille Juifs par les Einzatsgruppen, les milices de la Wermarcht. Elle tient enfin à la manière dont Chekhtman a relevé, par le langage, ce défi terrible qui consiste à dire l'apocalypse.