Jorge Amado est sans aucun doute l’écrivain brésilien le plus connu en France où son oeuvre a été presque intégralement traduite. Cet écrivain latino-américain a marqué de son empreinte singulière la production littéraire du XXe siècle. Les quinze travaux réunis dans ce
recueil, discutent les problèmes de réception et de traduction et abordent le dialogue qu’ils instaurent avec d’autres formes artistiques.
We publiceren alleen reviews die voldoen aan de voorwaarden voor reviews. Bekijk onze voorwaarden voor reviews.